Код:

Lilitochka-club

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Lilitochka-club » Философия » "Крылатые выражения". Происхождение.


"Крылатые выражения". Происхождение.

Сообщений 81 страница 97 из 97

1

http://sd.uploads.ru/inwYF.jpg
Крылатые слова (калька с нем. Geflügelte Worte, что, в свою очередь, является калькой с греч. ἔπεα πτερόεντα — фразы, встречающейся у Гомера) — устойчивый фразеологизм образного или афористического характера, вошедший в лексику из исторических либо литературных источников и получившие широкое распространение благодаря своей выразительности. Изучаются фразеологией.

Источниками крылатых выражений могут быть мифы, фольклор, литература, публицистика, мемуары, речи известных людей. Это могут быть цитаты или образные выражения, появившиеся на их основе. Таков, например, библейский «запретный плод» . Такие выражения могли давно потерять связь с источником и в каждую эпоху употребляться применительно к текущим событиям.

Выражение «крылатое выражение» само по себе является крылатым выражением.

+1

81

В кильватере плыть (идти, следовать)
http://s4.uploads.ru/cAPE1.jpg

Что такое кильватер? Этот голландский морской термин можно перевести так: «струя воды, оставляемая килем идущего судна» («киль» - продольная ось корабля; «ватер» - вода).

«Идти в кильватере» буквально означает: держаться в струе впереди идущего корабля – следовать тем же курсом.

В переносном значении «в кильватере плыть, идти, следовать» - быть в сфере чьего-то влияния, придерживаться тех взглядов, следовать путем, указанным более сильным, «ведущим» партнером.

Заметьте, что это образное выражение носит иронический характер и часто употребляется с оттенком неодобрения. Например, можно сказать: «Страны агрессивного Атлантического блока следуют в кильватере американской политики».

+1

82

В мутной воде рыбку ловить
http://sd.uploads.ru/Al1NS.jpg

Археологи говорят нам, что предки очень многих народов некогда жили по преимуществу рыболовством.

Несомненно, все рыбаки среди других способов ловли рыбы применяли и ловлю сетями в замутившейся воде, где рыба не может избежать опасности. Вполне понятно, что не в одном, а во многих местах и в разное время могло возникнуть переносное значение этих слов: человек, напускающий туман» для достижения своих целей, нечестным путем добивающийся собственного благополучия, действует так же, как рыбак, ослепляющий рыбу водяной мутью.

Трудно думать, чтобы кто-то один был изобретателем этого выражения, но в литературе мы в первый раз встречаем это у греческого баснописца Эзопа. В одной из его басен хитрый рыбак нарочно мутит воду, чтобы и досадить соседям и наловить побольше рыбы.

Совсем другой источник у выражения «Воды не замутит».

+1

83

http://sf.uploads.ru/AkEKQ.jpg
В прекрасной книге, которую вы все знаете, - в «Легенде о Тиле Уленшпигеле» - рассказывается, как у доброй голландской женщины Сооткин родился маленький Тильберт, Тиль Уленшпигель.
   
«…Кума Катлина завернула его в теплые пеленки, присмотрелась к его головке и показала на прикрытую пленкой макушку.
   
- В сорочке родился! – сказала она радостно».
     
У нашего поэта А. Кольцова один из героев его стихов, напротив, жалуется:

                                               Ох, в несчастный день,
                                               В бесталанный час
                                               Без сорочки я
                                               Родился на свет…

Что за странности? Неужели же есть люди, которые являются на свет «в сорочках», то есть уже в рубашонках? Ведь слово «сорочка» значит «рубашка».
     
Оказывается, раньше «сорочками» называли и разные пленки, перепонки – скажем, ту, которая находится под скорлупой яйца.
     
И вот, оказывается, изредка случается, что новорожденные являются на свет с головками, покрытым тоненькой пленкой; она затем скоро спадает. Наши предки считали такую пленку счастливой приметой; французы и сейчас зовут ее «шапкой счастья».
     
Конечно, теперь никто уже всерьез не думает, будто кусочек пленки на головке малыша может сделать его счастливчиком.  Но все же о людях удачливых, которым «везет», мы и поныне говорим, улыбаясь: «Ну и счастливец! Видно, в сорочке родился». Теперь это уже не примета, это теперь только поговорка, и очень сходная в трех европейских языках (русское – «родиться в сорочке», французское – «родиться в чепчике», немецкое – «принести с собой на свет счастливый чепчик»).
   
А вот англичане ведут аналогичную поговорку от другой приметы: в Англии существовал обычай дарить новорожденному на счастье серебряную ложку, и о тех, кому всегда везет, и сейчас говорят, что он «родился с серебряной ложкой во рту».

0

84

В три погибели (согнуть)
http://s4.uploads.ru/CZjoI.jpg
Чтобы понять, что это значит, надо прежде всего сообразить: слово «погибель» здесь не то, что «гибель» в смысле «кончина», «смерть». Здесь оно прямо связано по корню со словами «с - гиб  – ать», «из- гиб – ать». «Три погибели»- это три колена, три изгиба, и «согнуть в три погибели» означает, собственно: троекратно согнуть.
   
Есть мнение, что выражение это возникло в страшном месте – в «пытошных избах» Московской Руси, где палачи, вздергивая людей на дыбу, сгибали их буквально в три погибели. Тогда понятно, почему оно в языке означает: полностью покорить, сломить окончательно.

0

85

В цейтнот попасть
http://s0.uploads.ru/tGk0C.jpg
Вот еще случай, сходный с историей выражения «второе дыхание». Немецкий шахматный термин «цейтнот» (от «zeit»-  «время» + «not» -  «нужда») перестал у нас служить только шахматистам. Теперь можно услышать, как это слово употребляет и инженер на заводе, и механик к паровоза, и школьник накануне экзаменов.
 
Даже ваша мама, запоздав с обедом, может сказать отцу: «Понимаешь, я в такой цейтнот попала…»
   
Опять на наших глазах рождается образное словечка: ведь мама ваша – не шахматист. Но, пожалуй, трудно признать его сложившимся пословичным выражением.
     
Пока что в переносном значении мы употребляем только самое «цейтнот»; его сочетание с другими словами не стало еще нерасторжимым: в цейтноте  быть, в цейтнот  попасть, у  меня цейтнот – все звучит одинаково хорошо.
   
Значит, новое выражение окончательно еще не сформировалось.

0

86

В чужой монастырь со своим уставом (не суйся)
http://sa.uploads.ru/8K5ze.jpg

Опять мы переносимся в прошлое. До революции на Руси было несметное множество монастырей. Каждый из них управлялся по своим особым правилам, и крепко держался за них. Это и были монастырские «уставы». Плохо приходилось тому чернецу (монаху), который, привыкнув, скажем, к «печерскому» обычаю, переходил в Соловецкий монастырь:  тамошний начальник – игумен – всегда мог допечь его своим Соловецким «уставом».
     
Нет никакого сомнения, эта поговорка как паз и создана монахами. А так как тысячи и тысячи их бродили в былые дни по Руси, они разнесли ее повсюду, и она приобрела новое, переносное значение: попадая в новую компанию, общество, дом, приспосабливайся к тамошним  обычаям, а не отстаивай свои.

+1

87

В эмпиреях витать (носиться)
http://s0.uploads.ru/iJUsB.jpg

Это выражение вы редко услышите в устном разговоре, но в литературе, особенно у писателей прошлого, оно вам может попасться не раз. Чтобы понять его, надо вспомнить, как представляли себе устройство мира древние греки.

Они считали, что Солнце, Луна и все остальные светила укреплены на хрустальных полых шарах – сферах, вращающихся вокруг Земли. За самой далекой от Земли сферой начиналось «небо чистого огня и света»; по-гречески «эмпирос» - «в огне  находящийся».

Туда имели доступ только боги и духи. Это представление не менялось в основном до времен Коперника и Галилея (см. «А все – таки она вертится!»). Теперь оно рухнуло, но выражение «носиться» или «витать в эмпиреях» осталось; значит оно: блаженно грезить, фантазировать невесть о чем.

+1

88

http://sg.uploads.ru/t/X9ow8.jpg

Возглас «ва-банк» по-французски значит «банк  идет».

Восклицая так, азартные игроки-картежники оповещали партнеров, что они готовы играть и весь банк,
то есть на всю ставку ведущего игру (банкомета), сколь бы велик он ни был.

Потом эти слова получили более широкое значение.
«Идти ва-банк»  давно уже значит: идти на большой риск, действовать с отчаянной смелостью, ничего не опасаясь.

+1

89

Валаамова ослица
http://sf.uploads.ru/ylWfu.png

Валак, царь моавитян, рассказывает Библия, послал гонцов за волхвом Валаамом, чтобы тот пришел и волшебством уничтожил израильтян, осадивших моавитский город Иерихон. Валаам сел на свою ослицу и пустился в путь. Но библейский Бог был на стороне Израиля: он запретил ослице идти. Смирное животное начало останавливаться на каждом шагу. Валаам дважды побил ослицу. На третий раз ослица «отверзла уста» и заговорила человеческим голосом.

«Валаамовыми ослицами» называют тихих, молчаливых людей, которые неожиданно начинают смело возвышать голос в защиту своего мнения.

+1

90

Валтасаров пир
http://sh.uploads.ru/iX4Ik.jpg

За этим сочетанием слов лежит старая легенда. Вавилон, гордый владыка мира, клонился к упадку. Однажды последний царь вавилонского царства, Валтасар, собрал приближенных на пир. Рекой лилось вино, и разгульные бражники славили чужих богов. Вдруг на стене появилась огненная рука и начертала таинственные слова: «Менэ-тэкел-фарэс». Призвали мудреца Даниила; он разъяснил: «Менэ» значит: «бог подвел итог»; «тэкел» - «ты призван легковесным»; «фарэс» - «твое царство будет завоевано персами».

В ту же ночь Валтасар погиб в схватке с осаждавшими город персами, а Вавилон перестал существовать. Таково предание.

Незачем говорить, что на самом деле конец Вавилона был совершенно не таким, как в легенде. Но что же мы имеем в виду, когда говорим «пир Валтасара»? Шумное веселье накануне беды – вот что.

+1

91

Вальпургиева ночь
http://s4.uploads.ru/a8kgV.jpg

Вы знаете оперу композитора Гуно «Фауст»?

На афишах, извещающих о ее постановке, чаще просто написано «Фауст», но иногда – «Фауст» с вальпургиевой ночью». Что это за ночь?

По средневековым поверьям, в ночь на день святой Вальпургии (по католическому поверью отмечается 1 мая) ведьмы, колдуны и прочая нечисть слетались на дикую гору Брокен, в Германии, для неистового веселья и бешеных плясок. Вот такой «шабаш» ведьм изобразил и великий немецкий поэт в своей трагедии «Фауст» и прославленный французский композитор в одной из сцен своей оперы.

Откуда пошло это поверье? Надо думать, оно возникло тогда, когда еще не вся Европа приняла христианство. Последние язычники собирались на весенний праздник в тайных местах, а христиане рассказывали про их сборища всякие ужасы. Теперь для нас «вальпургиева ночь (вернее, было бы «вальпургиина») ночь» значит: разгул злых, опасных существ. Иногда так называют и буйную пирушку.

+1

92

Варфоломеевская ночь
http://s4.uploads.ru/rgD1P.jpg

Это выражение связано уже не со сказкой, а со страшной былью. В ночь на праздник святого Варфоломея, с 23 на 24  августа1572 года, в Париже по приказу церкви и короля изменническим образом было убито несколько тысяч «еретиков» - гугенотов, сторонников преобразования католической церкви. Может быть, вы читали об этом в книгах А.Дюма или П.Мериме…

С тех пор выражение «Варфоломеевская ночь» стало иносказательно означать всякое внезапное массовое уничтожение противников, если, конечно, дело происходит не в открытом, честном бою.

0

93

Вдохнуть жизнь
http://sh.uploads.ru/eXWJA.jpg

Это выражение кажется совсем простым, а ведь оно имеет далекую историю. В глубочайшей древности в рот и ноздри только что родившегося ребенка силой вздували струю воздуха. Легкие невольно расширялись, малыш впервые в жизни вскрикивал. «Ага, - думали родители, - запищал! Это в него вдунули жизнь!»

Наверно, поэтому в библии рассказывается: бог вылепил первого человека Адама из глины и вдунул в него дыхание жизни. А теперь мы нередко говорим «вдохнуть жизнь», вместо того чтобы просто сказать: «оживить», «сделать жизнеспособным».

0

94

Век Астреи
http://s7.uploads.ru/aoEFB.jpg

«Мое время, наше время – какие это волшебный слова для человека! И как не считать ему своего времени за золотой век Астреи», - писал Белинский в 1844 году. 

Выражение «Век Астреи» вы можете теперь встретить только в старинных книгах, и то редко; в живой речи оно почти не встречается, куда чаще говорят «золотой век». В мифах древних Астрея была богиней справедливости, дочерью отца богов Зевса и богини правосудия  Фемиды. Не вынеся людских преступлений, богиня, жившая раньше на земле, куда она была послана родителями, чтобы помочь людям жить честно и справедливо, вознеслась на небо. Там  она сияет под именем Девы в созвездии Зодиака. Тогда-то и кончился «Век Астреи», «золотой век» - сказочное время счастья. Позднее этим выражением стали характеризовать всякую счастливую полосу жизни, пору радости.

0

95

Вернуться к своим пенатам
http://sh.uploads.ru/PBOQs.jpg

У Пушкина в «Евгении Онегине» о прибывшем из-за границы на Родину Ленском сказано:

                                               Своим пенатам возвращенный,
                                               Владимир Ленский посетил
                                               Соседа памятник смиренный…

Что значит «пенаты» и почему к ним «возвращаются»?

Древние римляне верили в добрых, уютных божков, живших в каждом доме и охранявших его; то были как бы добродушные милые домовые. Их звали «пенатами», очень почитали, угощали пищей со своего стола, а переселяясь на чужбину, старались увозить с собой их маленькие изображения. Поэтому пенаты стали символом дома, родины. «Вернуться к своим пенатам» значит: возвратиться под родную кровлю.

0

96

Вещая Кассандра
http://s0.uploads.ru/sY2up.jpg

Кассандрой звали прекрасную дочь троянского царя Приама. Сам бог солнца Аполлон пленился ею и дал ей дар пророчества. Но Кассандра отвергла его любовь. В наказание за это Аполлон сделал так, что пророчествам девы никто не верил.

Горестной стала судьба ясновидящей. Она предсказала, что Троя погибнет из-за деревянного коня, которого подарят городу данайцы. Ей не поверили, и царство Приама рухнуло. Она предсказала своему повелителю Агамемнону, что он будет убит собственной женой; ей не поверили, а так оно и случилось.

Разумеется, все это сказки, но сила народных сказок велика. И вот уже почти три тысяча лет, как во всем мире, но уже без иронии зовут «кассандрами» всех, кто берет на себя роль «прорицателя» будущего, предсказателя зловещих событий, которые кажутся маловероятными.

0

97

Взгляд медузы
http://s0.uploads.ru/f39cH.jpg

«Медуза? А, знаю! Это такие морские животные, похожие на колокол из желе. Они красивые, но больно жгутся…»

Это верно – настоящие медузы таковы. А вот сказочная Медуза древних греков была на много страшнее.

Их было три сестры – Горгоны, чудища со звериными ушами, медными копытами и змеями вместо волос.

Страшней других была одна из сестер – Медуза (точнее Медуса). Каждый, кто видел ее лицо, превращался в камень. Даже великий герой Персей победил ее не силой и не смелостью, а хитростью: нанося удар он смотрел не на Медузу, а на её отражение в медном блестящем щите. На этом щите он укрепил потом голову убитой Медузы. Даже мертвая, она заставляла каменеть тех, на кого падал её взгляд. 

Если вы услышите про человека, что у него «взгляд Медузы», приготовьтесь заранее к малоприятному впечатлению: окаменеть вы не окаменеете, но уж вряд ли незнакомец вам понравится.

0


Вы здесь » Lilitochka-club » Философия » "Крылатые выражения". Происхождение.


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2016 «QuadroSystems» LLC