Код:

Lilitochka-club

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Lilitochka-club » Образование в России » "Великий и могучий..."


"Великий и могучий..."

Сообщений 81 страница 100 из 346

81

Делия написал(а):

Так слово “зараза” стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

"...Вот такая  вот зараза - девушка  моей  мечты" http://s50.radikal.ru/i130/1007/fc/08a3e89264ad.gif

0

82

По случаю всего за 38 рублей посчастливилось купить вот такую книжицу

http://f8.ifotki.info/org/493c7229e148b39529a9cab18c216b4b5d50e690171693.jpg

автор Г.А.Крылов.

Вступительная статья такая:

Сколько много лет знаю этого спортсмена, он всегда стремился достигнуть самых высочайших рекордов.
Одень пальто — сегодня холодно.
В магазине на видном месте висит прейскурант цен.


Годы реформ ударили не только по благосостоянию людей, по промышленности, по образованию, медицине... едва ли не самый сильный удар достался русскому языку. Наши прежние идеологизированные радио и телевидение говорили много глупостей, но на правильном русском языке. Наша журналистика сочиняла хвалебные оды партии и правительству; от такого чтива поташнивало, но, по крайней мере, претензий к его грамотности предъявить было нельзя.
Передовицы в газете «Правда» были написаны суконным языком, но их можно было использовать как орфографический справочник. Опечатка или ошибка были событием чрезвычайным. Купив книгу,бывало, находили в ней вкладыш «Замеченные опе-
чатки», в котором редакция извинялась перед читателями за допущенные ошибки и приводила правильные варианты. Эпоха гласности, а потом и свободы печати сняла не только идеологические запреты, но, к сожалению, и запрет писать и говорить неграмотно.
Безграмотная реклама, косноязычные политики, убогие переводы американских боевиков, по которым теперь чуть ли не с пеленок учатся говорить дети, — все это наносит ущерб одному из главных наших национальных достояний: русскому языку.

«Верните степендии» (все примеры ошибок в нашем словаре мы приводим в зачеркнутом виде) —такой плакат видел автор этих строк на одной из студенческих демонстраций. Грустно. И показательно. Ведь студенты всегда считались наиболее культурнойчастью общества. Что же это за студенты, которых не научили правильно писать слово «стипендия»?

Наш словарь — попытка остановить это отступление русского языка по всему фронту и заложить основы для будущей контратаки на безграмотность.

Давайте говорить и писать грамотно!

Чтобы ориентироваться в словаре ошибок, вам придется познакомиться с несколькими терминами, которыми мы будем пользоваться.

Просторечиями называются слова, которые из-за грубости содержания или резкости оценки стоят на грани литературного языка и употребляются в основном в бытовой речи. К просторечиям может быть отнесен, например, глагол заткнуться в значении «замолчать» или существительное глиста значении «высокий тощий человек».

Разговорные формы — это слова, употребляющиеся главным образом в живой разговорной речи. К таким
словам можно отнести, например, разговорное название голубя — гуля, или существительное газировка, или наречие запросто.

Норма — это слово, принятое в литературном языке.

И, наконец, литературный язык — это не только язык литературы, но и правильный русский язык, на
котором должны говорить образованные люди, а именно им в первую очередь и адресован этот словарь

Знаю, что большинство на форуме  с русским языком "на ты", но статейки есть действительно интересные и написаны доступным, не "сухим" языком. Читать интересно. Кое-что было для меня по-настоящему новостью.
Буду по чуть-чуть выборочно выставлять, если вы не против, конечно...

Отредактировано Лигия (2011-06-08 10:17:34)

0

83

Лигия написал(а):

Буду по чуть-чуть выборочно выставлять, если вы не против, конечно...

Конечно не против!

0

84

Делия написал(а):

Конечно не против!

С удовольствием! http://s006.radikal.ru/i214/1104/bb/d1f44739984c.gif

Автобиография, поскольку первая часть этого существительного (авто) в переводе с греческого означает «сам», «само», слово это имеет значение «биография, написанная самим собой». Поэтому предложение: «Писатель написал свою автобиографию» некорректно (достаточно сказать: «Писатель написал автобиографию»). Ведь автобиография, по определению, и есть биография, написанная автором; написать чужую автобиографию или автобиографию за кого-то нельзя.

зы: то же самое касается автопортрета

Аксиома, о том, что аксиома, по Евклидовой геометрии, это положение, не требующее доказательств, известно всем, кто доучился в школе до 7 класса. Полагаем, что среди пишущей братии нет людей, не взявших планку на этой высоте. И тем не менее…" То, что Газпром крупнейшие акционерное общество России – аксиома, не требующая доказательств."Вероятно, недоучился автор, если считает, что бывают аксиомы, требующие доказательств.

Алиби, это слово, восходящее к латинскому alibi – «в другом месте», является юридическим термином и означает, что во время совершения преступления подозреваемый находился в другом месте и потому не может быть признан виновным. Поэтому правильно будет: У него алиби: во время убийства он находился на собрании, где его видели десятки людей. И абсолютно неприемлемо употребление слова алиби в значении «невиновность», как это сделано в следующем предложении: Свидетели подтвердили алиби (нужно невиновность) задержанного – он нанес телесные повреждения пострадавшему, защищаясь от нападения.

Аничков, вряд ли вы найдете петербуржца, не знакомого с этим названием (Аничков мост, Аничков дворец), но вот тех, кто правильно произносит это слово, - единицы: эта старинная дворянская фамилия имеет ударение на втором слоге - АнИчков.
зы: к своему стыду до сего момента в эти "правильные единицы" не входила. http://i053.radikal.ru/1007/6d/5c244619d2c4.gif

0

85

Анфас, беда с иностранными словами, все мы хотим переиначить их на русский лад. Иногда это нам удается. Кому не приходилось слышать выражения в анфас? Перед нами пример неправильной формы, настолько утвердившейся в языке, что языковеды были вынуждены признать ее правильной (поначалу правильной признавалась только форма без предлога - анфас, как в примере он стоял ко мне анфас). Французское en face и означает буквально «в лицо») (французское en почти точно соответствует русскому предлогу в), и русский предлог в был здесь поначалу просто избыточным, но со временем язык привык к такому обороту и теперь выражение в анфас признается нормативным. Однако, если вы хотите, чтобы ваша речь звучала безупречно, мы рекомендуем использовать форму без предлога: сделайте фотографию анфас и в профиль.

Аншлюс, или присоединение; мы встречаем это слово чаше всего в сочетании аншлюс Австрии: так называют акт насильственного присоединения Австрии к гитлеровской Германии в 1938 году. Слово "аншлюс"- немецкого происхождения и имеет ударение на первом слоге: «Аншлюс».

многие это знают, но воспроизведу:

Ас, есть существительные, в значении которых заложена высшая степень качества, а потому не рекомендуется использовать с ними прилагательные в превосходной степени. Значение существительного «ас - выдающийся летчик или выдающийся мастер своего дела», а потому не рекомендуется использовать сочетания выдающийся ас или лучший ас.

С некоторыми перескоками, но с буквой А "покончили"  :rolleyes:

0

86

Лигия, умничка!!!  Нужная  тема! http://s39.radikal.ru/i086/1007/34/6a401b60cdc5.gif

0

87

Lilitochka написал(а):

умничка!!!  Нужная  тема!

Спасибо за поддержку, Лилиточка!

Продолжаю.

Б

Баловать, давайте раз и навсегда запомним правильное ударение у этого глагола: баловАть (на последнем слоге!). Вот что еще рекомендуется знать об этом слове: его основное значение - потворствовать желаниям, исполнять чьи-либо прихоти, как, например, в случае: Испортили ребенка, избаловали. Но вот иногда мы слышим: А ну, не балуй! (В этом случае наш глагол используется в значении «шалить»). Такое использование глагола баловать возможно только в просторечии. В этом случае надо использовать возвратный глагол баловаться: Не балуйся!

Зы: т.к. с ударениями в этой статье все равно некоторая недосказанность, то добавлю некоторые уточнения из «Краткого словаря трудностей РЯ» (автор Н.А.Еськова). Итак:

балОванный, -ая, -ые
! не рекомендуется: бАлованный
баловАть, балУю, балУет, прич. страд. прош. (малоупотр.) балОванный,-ан, -ана
!не рекомендуется: бАловать, бАлую, бАлует
баловАться, балУюсь, балУется
! не рекомендуется: баловаться, бАлуюсь, бАлуется
баловнИк, баловникА, мн.число: - баловникИ,- Ов,
баловнОй (ребенок, например), -Ая,-Ое
баловствО, -баловствА

Отредактировано Лигия (2011-06-11 23:04:11)

0

88

Башня, это простое слово нередко вызывает затруднения при образовании родительного падежа множественного числа; запомним правильный вариант: у этой крепостной стены много башен (не башень и не башней).

Бегать и бежать, чередование г/ж у этой глагольной парочки порождает время от времени языковых уродцев вроде бeжи (правильно беги) или бeжат (правильно бегут).

Бессребренник и бессребреница, запомним, что эти слова (а называют они, кстати, бескорыстного человека) образованы не от существительного серебро, а от старой формы этого слова сребро, и если вам довелось услышать бессеребренник, то не сомневайтесь - эта форма неправильная, а грамотность вашего собеседника сомнительна.

Биллион, есть такое понятие «ложные друзья переводчика»; под этим понятием подразумеваются слова, кажущиеся легкими для перевода. Ну, скажем, английское complexion. Что, казалось бы, может быть проще? И переводить нечего - комплекция. Однако на самом деле не все так просто, потому что по-английски complexion - это цвет лица. Вот такой ложный друг. Английское billion может, как в следующем примере, тоже стать ложным другом неопытного переводчика: Американцы в прошлом году заплатили биллион за спортивные водные аксессуары. Конечно, опытный переводчик сообразил бы, что по-русски речь надо вести о миллиарде (хотя справедливости ради следует сказать, что и слово биллион в русском языке есть). Если вы встречаете в переводном тексте словечко биллион, то знайте, в 99% случаев там должно было бы стоять широко принятое у нас числительное миллиард.

0

89

Опять из серии излишеств:
Биография, может быть, не стоило бы приводить здесь это кажущееся таким простым слово, но... Поскольку нередко приходится слышать сочетание биография жизни исключать это слово из нашего словаря нельзя. Ведь биография в переводе с греческого означает «жизнеописание», а поэтому, говоря «биография жизни» мы фактически говорим жизнеописание жизни. Не правда ли, нелепое словосочетание?

Более, на тему неправильного употребления этого слова можно делать целые доклады. Кому не приходилось слышать уродливые образования, вроде более умнее или более интереснее. Запомним: у прилагательного не может быть две степени сравнения одновременно. Можно сказать или более интересный, или интереснее; две эти формы абсолютно равноправны и правильны, но ни в коем случае не соединяйте их. Назовем еще одну типичную ошибку с участием слова более: есть устойчивое сочетание более или менее, имеющее значение «в некоторой мере», «до известной степени», и нет (в правильном, литературном языке) сочетания более-менее (бывает, встречается нечто невообразимое: более не менее) Как себя чувствуешь? Более-менее (а то и вовсе несусветное: боль-не-менее). К сожалению, эту уродливую форму нередко приходится слышать. Рекомендуем ее избегать и пользоваться правильным: более или менее.

Бородино, приводим название этого населенного пункта, оставившего такой заметный след в русской истории, чтобы остеречь от ошибок, вроде под Бородино или под Бородиным. Единственная законная форма - под Бородином.

Зы: сразу вспомнился мой родной город: Ярцево -  Под Ярцевом.

Бороться, формы этого слова столько раз встречались в искаженном виде, что хочется проспрягать его для разнообразия правильно: я борюсь, ты борешься (не боришься), он борется (не борится), мы боремся, вы боретесь, они борются (не борятся).

Брелок, не обманывайтесь: буква «о» в этом слове не беглая!
Она остается во всех падежах. Приведем правильные варианты:
Вы не видели моего брелока (не брeлкa)? Магазин продает брелоки (не брелки).

Бубны, приводим это слово специально для тех, кто любит «перекинуться в картишки»: есть такая масть – бубны, но нет и не может быть масти буби – это форма не литературная, просторечная.

Зы: сразу же добавлю, что правильно говорить пики, а не вини.

Бюллетень, буква «е» в последнем слоге этого слова не исчезает при склонении; встречающиеся в разговорной речи формы бюллетня, бюллетню, бюллетнем сразу выдают человека, который не в ладу с русским языком. Запомним правильные варианты: бюллетеня, бюллетеню, бюллетенем.

Отредактировано Лигия (2011-06-11 23:14:00)

0

90

Лигия
Здоровско! читаю с удовольствем! http://s48.radikal.ru/i120/1007/9a/148d5c8643d5.gif

0

91

Лана написал(а):

читаю с удовольствем!

Спасибо, Ланочка!
Очень рада, что это не только мне интересно...

В

Валет, тот, кто в своей карьере картежника не планирует идти дальше таких игр, как "дурак", или "козел", склоняя название этой карты, обычно козыряет вальтом, ходит с вальта; те же, чьи амбиции простираются на преферанс или бридж, должны запомнить: козырять можно валетом, а ходить - с валета. И, переходя на серьезный лад, скажем, что формы вальтом или вальта находятся вне литературного языка.

Вернисаж, это слово, несмотря на частое употребление (и поэты-песенники его облюбовали, и юмористы), видимо, не стало вполне понятным. То и дело приходится слышать: На этом вернисаже собрана неплохая коллекция или Я уже два раза был на этом вернисаже. Вернисаж - это торжественные мероприятия, проводимые в день открытия выставки, но никак не сама выставка, вот почему приведенные здесь примеры относятся к числу неправильных.

Вечеря, ах уж эти ударения, как часто они выдают наше незнание, нашу необразованность. Уверен: семь человек из десяти поставят в этом слове ударение на втором слоге, тогда как правильно будет на первом - вЕчеря. Тайная вЕчеря - так называют ужин, который устроил Христос с апостолами накануне своих крестных страданий.

зы: к стыду своему, до сего момента была в составе 7 :blush:

Взаимообразно, эта неправильная форма появилась в языке, вероятно, под воздействием наречия «взаймы». Постарайтесь использовать правильную форму - заимообразно. Это нетрудно, если запомнить его «близких родственников» - занять и заём.

0

92

Високосный, рекомендуем избегать нередко встречающейся в устной речи неправильной формы высокосный
. Хотя латинское bisextus  и претерпело значительные изменения, прежде чем стать нашим прилагательным "високосный", изменения эти не распространяются на первую гласную, она осталась без изменений :  i = и.

Вопреки, этот предлог требует дательного падежа, хотя в XIX веке он и использовался с родительным. Так давайте же говорить, как этого требуют нормы современного языка: вопреки мнению (не вопреки мнения); вопреки голосам (не вопреки голосов) большинства.

Время, с этим словом все было бы в порядке, если бы не утвердившаяся в языке неправильная и уродливая форма - Сколько время? Во-первых, родительный падеж, который требуется здесь по всем правилам русской грамматики после слова «сколько» имеет вид времени, и не совершают никакой ошибки те, кто говорят: Сколько времени нужно, чтобы доехать от Петербурга до Москвы? Но если вас интересует астрономическое время, то рекомендуем воспользоваться вопросительной формулой: Который час? А вот пример, подтверждающий, что разговор о существительном время продолжает оставаться актуальным. Нижеследующее предложение взято из переводного американского фильма об индейцах. Через сколько время рассвет? - спрашивает один герой у другого. Разве не проще было сказать:" Скоро ли рассвет? "

Выглядывать, значение этого глагола - «высовываться наружу и смотреть, что происходит вокруг». Ну, скажем: Человек выглянул из окна или Белка выглянула из дупла. Здесь понятно, о чем идет речь: высунули человек или белка голову из своего обиталища, чтобы увидеть, что происходит в мире. Но вот типичный и, к сожалению, частый пример неправильного употребления этого глагола: Преступники ходили по деревням и выглядывали возможные жертвы. Это свидетельство глухоты к языку человека, чьим рабочим инструментом как раз и является язык: приведенный пример взят из телевизионного репортажа журналиста, специализирующегося на криминальной тематике. Есть другой глагол, идеально подходящий для ситуации, которую пытался описать журналист - высматривать. Значение этого глагола - "находить, замечать": Преступники ходили по деревням и высматривали возможные жертвы. Кто-нибудь скажет: «Подумаешь, высматривать или выглядывать - какая разница». Разница огромная. Это разница между образованным человеком и неучем.

Выговор, если вы откроете старые словари, то увидите, что прежде для большинства слов мужского рода с окончанием -ор, -ар, -ер и некоторыми другими (директор, токарь, слесарь) правильной считалась единственная форма именительного падежа множественного числа - с окончанием -ы или -и (директоры, токари, слесари); за последнее время многие слова «сломались» под натиском перемен, и теперь словари дают два признанных равноправных варианта их написания и произношения договоры - договора, директоры - директора. Слово выговор пока держится: словари признают единственной правильной формой именительного падежа множественного числа вариант вЫговоры (не выговорА).

Вымя, множественное число этого существительного используется довольно редко, а потому, вероятно, его образование и вызывает затруднения: именительный – вымён, родительный – выменам, творительный – выменами, предложный – о выменах. Таких существительных в русском языке всего несколько: кроме упомянутых вымени и времени,по такой же схеме  (зы: вспомним школьный курс русского языка) склоняются бремя, пламя, племя, стремя, знамя, темя, имя, семя. И если возникают затруднения, то достаточно вспомнить часто встречающиеся и не вызывающие затруднений имена, времена или племена.

Высидеть, высиживать, если брать «сельскохозяйственное» значение этого глагола, то следует запомнить вот что: курица может высиживать только цыплят или птенцов, если же вы слышите, что курица высиживает яйца, то говорящий не в ладах с русским языком; правильный вариант – курица насиживает яйца.

Выше, неправильное понимание значения слова нередко нас подводит. Сколько раз случается - хочешь показаться умнее, ввернешь какое-нибудь красивое словечко, а оказывается, что выставил себя совсем не с лучшей стороны. Ну, например, ваш собеседник вдруг возьми да скажи: Выше я уже говорил тебе свое мнение. Про такие случаи обычно говорят: Образованность хочут показать (надеемся, что форма хочут в этом предложении будет воспринята правильно). Что хорошо для научного труда, не всегда годится для устной речи. Если в научной статье правильно будет: Выше мы уже приводили эту формулу, то в разговорной речи мы скажем: Я уже говорил об этом минуту назад (слова" минуту назад "заменить на "выше" здесь никак нельзя).

Зы: то же самое касается слова «ниже»

Отредактировано Лигия (2011-06-13 15:32:19)

0

93

Лигия написал(а):

Буду по чуть-чуть выборочно выставлять, если вы не против, конечно...

очень ,даже не против.

0

94

Лигия написал(а):

курица насиживает яйца.

буду знать терь. http://s07.radikal.ru/i180/1007/20/fb521e0bf999.gif
Жду продолжения.)))

0

95

Лигия написал(а):

договоры - договора, директоры - директора.

Здесь и ударения на разные слоги(надеюсь, правильно просклоняла слово) :D
Интересно. Я многие правила подзабыла. А сейчас как бы учусь, вернее, вспоминаю.

0

96

Лигия написал(а):

теперь словари дают два признанных равноправных варианта их написания и произношения договоры - договора, директоры - директора.

А, значит, признали... а то мне иной раз поправить какого-нибудь товарища хочется и слух режет до сих пор - директорА, договорА  ...Ну ладно, раз равноправные, то что уж тут..:dontknow:.

0

97

Talushka написал(а):

Лигия написал(а):

    теперь словари дают два признанных равноправных варианта их написания и произношения договоры - договора, директоры - директора.

А, значит, признали... а то мне иной раз поправить какого-нибудь товарища хочется и слух режет до сих пор - директорА, договорА  ...Ну ладно, раз равноправные, то что уж тут..

Признаешь тут, когда чуть ли не каждый третий руководитель так говорит...
Помнится, у нас в образовании наметилась тенденция признать: как слышим, так и пишем....в поддержку безграмотности... %-) Неужели  -  это не за горами?

0

98

Лигия написал(а):

Неужели  -  это не за горами?

Ну так вроде это уже началось, вон и "кофе" уже признали - среднего рода... Или дали на выбор - как хотите, так и говорите... http://s61.radikal.ru/i174/1007/3e/1de540a0d735.gif Что-то вроде этого. Будем заново изучать грамоту вместе со своими детьми...

0

99

Talushka написал(а):

Будем заново изучать грамоту вместе со своими детьми...

это не "грамота", это организованое отступление смешного меньшинства перед ордами гуннов.. http://i016.radikal.ru/1104/cb/58ed4fd5894f.gif

0

100

Йокки написал(а):

это организованное отступление смешного меньшинства перед ордами гуннов..

Что верно, то верно... http://s015.radikal.ru/i331/1104/e8/9988924a326f.gif

Г

Где-то, это наречие, смысл которого «в неопределенном месте», часто используют не по назначению. Например, в довольно типичной фразе Я потратил на это где-то двадцать минут наречие где-то использовано в несвойственном ему значении «приблизительно». А в шедевре устной речи Где-то ты прав нашему наречию пытаются придать значение «в чем-то». Рекомендуем пользоваться этим наречием только по назначению, как, например, в таком случае: Он теперь где-то далеко.

Опять из серии излишеств:
Гиблый, это прилагательное стоит привести хотя бы ради того, чтобы напомнить: его степени сравнения образуются только с помощью слов более и самый (проиллюстрируем примерами: более гиблого места не найти или это самое гиблое место на свете). Не экспериментируйте! Попытки образовать сравнительные степени этого прилагательного каким-либо другим способом ни к чему хорошему не приведут.

Гигантский, есть прилагательные, которые «неохотно» образуют степени сравнения, поскольку в них уже присутствует некая превосходная степень. К таким прилагательным относится и "гигантский", имеющий значение «необычайно больших размеров». Ну куда еще больше? Поэтому образуйте сравнительные степени от прилагательных такого рода с осторожностью. И в самом деле: самый гигантский или более гигантский (как, впрочем, и менее гигантский) звучит не очень хорошо, правда? Адресуем эту статью автору следующей фразы: После слияния компания станет самой гигантской в мире. Вполне достаточно было сказать: После слияния компания станет самой большой в мире.

Говорить, этот глагол может быть как переходным, так и непереходным, то есть после него может стоять существительное (Он говорил неправду), а может и не стоять (Он говорил очень долго). Кажется, все просто. И этот глагол и не попал бы в наш словарь, если бы в один прекрасный день с экрана телевизора как гром среди ясного неба не прозвучало: Говорите ваш вопрос. Нельзя говорить вопрос! Вопрос можно задать, поставить, поднять.

0


Вы здесь » Lilitochka-club » Образование в России » "Великий и могучий..."


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2016 «QuadroSystems» LLC